Estruturas árabes no léxico ibero-românico

Auteurs-es

  • Volker Noll Universität Münster

DOI :

https://doi.org/10.18364/rc.2021nEsp.509

Mots-clés :

Empréstimos árabes, etimologia, estruturas linguísticas árabes.

Résumé

Durante o período árabe (711-1492), as línguas ibero-românicas receberam um grande número de empréstimos tanto no léxico como na toponímia e hidronímia. Como os dicionários etimológicos costumam se limitar à análise individual de cada lema, este artigo se propõe a explicar as estruturas árabes subjacentes que influiram nas formas ibero-românicas.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Volker Noll, Universität Münster

Volker Noll doutorou-se em linguística francesa na Universidade de Heidelberg (Alemanha). Obteve a livre-docência na Universidade de Göttingen com tese sobre o português brasileiro, publicada também no Brasil (Globo, 2008). Atualmente é catedrático de linguística românica na Universidade de Münster, com especialização em estudos diacrônicos. Seu campo de pesquisa preferido é a área da linguística hispano-americana e brasileira.

Références

BAKER, Ph. “The Significance of Agglutinated French Articles in the Creole Languages of the Indian Ocean and Elsewhere”. SEBBA, M; TODD, L. (Org.). Papers from the York Creole Conference, 24–27 September 1983. University of York, Department of Language, 1984, p. 1-10.

CORRIENTE, F. Gramática árabe. Barcelona: Herder, 22002.

CORRIENTE, F. Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance. Madrid: Gredos, 22003.

CORRIENTE, F. Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects. Leiden – Boston: Brill, 2008.

CORRIENTE, F.; PEREIRA, Ch.; VICENTE, Á. Aperçu grammatical du faisceau dialectal arabe andalou. Per¬spectives synchro¬niques, diachroniques et panchroniques. Berlin – Boston: de Gruyter, 2015.

DRAE. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española. Madrid: Gredos, 232014.

LAUTENSACH, H. Maurische Züge im geographischen Bild der Iberischen Halbinsel. Bonn: Dümmlers, 1960.

MÜLLER, B. “Die Arabisierung romanischer Wörter im Spanischen des Mittel¬alters”. GIL, A.; OSTHUS, D.; POLZIN-HAUMANN, C. (Orgs.). Romanische Sprach-wissenschaft. Zeugnisse für Vielfalt und Profil eines Faches. Festschrift für Christian Schmitt zum 60. Geburtstag. I. Frankfurt/M.: Lang, 2004, p. 203-211.

NOLL, V. “Der arabische Artikel al und das Iberoromani¬sche”. LÜDTKE, Jens (Org.). Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Geburtstag. Tübingen: Narr, 1996, p. 299-313.

NOLL, V. “La aglutinación del artículo árabe al en el léxico español”. ARNOLD, Rafael; LANGENBACHER-LIEBGOTT, J. (Org.). Cosmos Léxico. Contribuciones a la lexico¬grafía y a la lexicología hispánicas. Frankfurt/M.: Lang, 2006, p. 35-49.

NOLL, V. “Arabische Strukturen im spanischen Wortgut”, in: FRANKE, A.-S.; ÁLVAREZ VIVES, V. (Org.). Romaniae Pontes. Beiträge zur Sprache in der Gallo- und Iberoromania. Berlin: Lang, 2018, p. 335-349

SALOMONSKI, E. Funciones formativas del prefijo a- estudiadas en el castellano antiguo. Diss. Zürich, 1944.

TERÉS, E. Materiales para el estudio de la toponimia hispanoárabe. Nomina fluvial. Madrid: CSIC – Instituto de Filología, 1986.

VERSTEEGH, K. (Org.). Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. 5 vol. Leiden: Brill, 2006-09.

WARTBURG, W. v. “Grundfragen der etymologischen For¬schung”. Neue Jahr¬bücher für Wissen¬schaft und Jugendbildung 7, 1931, p. 222-235

WINET, M. El artículo árabe en las lenguas iberorro¬mánicas (aspectos fonéticos, morfológicos y semánticos de la transferencia léxica). Córdoba: Universidad de Córdoba, 2006.

Téléchargements

Publié-e

2021-06-06